Un Casino Italian Translation
1. casino (con l’accento sulla ‘o’), luogo dove si gioca d’azzardo.
1. casino (with the accent on the ‘o’), a place where one gambles.
The Italian language is a language with a large set of inflammatory terms and phrases, almost all of which originate from the several dialects and languages of Italy, such as the Tuscan dialect, which had a very strong influence in modern standard Italian and is widely known to be based on Florentine language. Sostituiamo quell'economico cartongesso cinese, risparmieremo un casino. We substitute the cheap dry wall from China, it'll save us a ton. Possibly inappropriate content Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. Casino - Traduzione del vocabolo e dei suoi composti, e discussioni del forum. With Reverso you can find the Italian translation, definition or synonym for casino and thousands of other words. You can complete the translation of casino given by the Italian-English Collins dictionary with other dictionaries: Wikipedia, Lexilogos, Juripole, Sapere, Dizionario-italiano, Freelang, Wordreference, Oxford, Collins dictionaries.
Un Casino Italian Translation Google
2. casino (con l’accento sulla ‘i’), bordello.
2. casino (with the accent on the ‘i’ ), brothel
3. casino (con l’accento sulla ‘i’), confusione, chiasso, caos, molto
3. casino (with the accent on the ‘i’ ), confusion, racket, chaos, ‘a lot’
These days it’s this latter definition that you will hear used most often in everyday speech. Here are some typical examples:
scusa, c’è un po’ di casino in questa stanza (I’m sorry, there’s a bit of a mess in this room)
Oddio, la strada è completamente bloccata, che casino (oh God, the road’s completely blocked, what chaos/what a mess)
ti voglio un casino di bene! (I really like you a lot!).
Un Casino Italian Translation Dictionary
Che casino fanno quei bimbi! (what a racket those kids are making!)
Let’s have a look at the etymology of the word:
As you can probably guess the word casino derives from casa (house), in fact it literally means ‘little house’. For many centuries the word had the definition found in Salvatore Battaglia’s grande dizionario della lingua italiana published in 21 volumes: “Villino signorile, per lo più di campagna; piccolo e grazioso edificio, in passato adibito a residenza padronale o ad usi particolari – casino di caccia, di pesca ecc.” (“elegant little villa, usually in the countryside; small and gracious building, in the past used as a manor house or for particular purposes – hunting or fishing lodge, etc.”)
Later, the word casino came to signify “un luogo di ritrovo e di ricreazione, pubblico, privato o militare, con sale di lettura, di gioco e di fumo” (“a public, private, or military recreational or meeting place, with reading, gaming, and smoking rooms.”). In other words, the casino became what we might call a ‘gentleman’s club’
The gaming aspect of these casini (clubs) gives rise to the English usage of the word as ‘a place where one gambles’. However, in Italy it was for certain other pleasures that the casino became notorious, and towards the end of the 1800’s the word casino became synonymous with postribolo or bordello (brothel). Battaglia later redefines casino as meaning: “chiasso, confusione, luogo ove regnano grande trambusto e confusione estrema” (“loud noise, confusion, a place where a lot of hustle, bustle and extreme confusion reigns”).
It’s interesting to see how the use of certain words gradually becomes acceptable in society. When I was a child in the Seventies ‘casino’ was becoming popular amongst children to describe a chaos, a mess, or a lot of noise. For example “forza, facciamo casino” (“come on, let’s make a racket”) meant let’s run around screaming like hell (and annoy the adults!). However, because of the association of the word ‘casino’ with a brothel, for my parents generation it was una parolaccia (a swearword) and we children were told off for using it. Things have changed since then, and nowadays ‘casino’ is no longer seen as being rude, being commonly used by everyone.
How to use Merry christmas in a sentence:
- Have you ever wondered why Merry Christmas, rather than Happy Christmas is applied as a Christmas greeting?
- Vi siete mai chiesti perché Merry Christmas, piuttosto che felice Natale viene applicato come un Natale saluto? (Italian translation)
Un Casino Italian Translation Italian
- Merry Christmas is typically followed by someone saying and a Happy New Year!
- Buon Natale è in genere seguita da qualcuno dice e un felice anno nuovo! (Italian translation)
- Wish you a Merry Christmas and Blessings for the New Year.
- Vi augura un buon Natale e benedizioni per il nuovo anno. (Italian translation)
- Want to place a sign on your front door that tells the world Merry Christmas?
- Voglio mettere un segno sul vostro portello anteriore che racconta il mondo buon Natale? (Italian translation)
- Add the attractive reds and greens of Christmas time to your tableware with Merry Christmas plates.
- Aggiungere l'attraenti rossi e verdi del tempo di Natale al vostro servizio da tavola con piastre di Merry Christmas. (Italian translation)
- I just needed to wish every person on this earth a Very Merry Christmas!
- Ho solo bisogno di augurare ogni persona su questa terra molto buon Natale! (Italian translation)
Un Casino Italian Translation Reverso
- I want to wish all my friends over seas a Merry Christmas!
- Voglio augurare un buon Natale a tutti i miei amici su mari! (Italian translation)
Related Phrases
More Examples
Assist the Babelfish community with your very own translations. If you have different way of saying 'Merry Christmas' then publish it below.